Freiheit in Briefen

Zwei Autorinnen im Dialog

Fisseha Mebrahtu, Yirgalem/Kinkel, Tanja

181 Seiten

18,00 €
Inkl. 7% Steuern

Lieferzeit: Vorbestellbar

Erscheint am: 06.11.2023

'Tanja, in meiner Heimat macht es kaum einen Unterschied, ob man in einer Zelle eingesperrt wird oder außerhalb der Zelle auf der Straße herumläuft. Die Welt kennt mein Land als einen Produzenten von Flüchtlingen, als eine Grabstätte für seine lebenden mundtot gemachten Bürger (Gefangene) und für seine Menschenrechtsverletzungen. Dass mein Land für so etwas bekannt ist, tut mir weh. Aber es ist die Wahrheit.' 'Yirgalem, ich warte darauf, dass die Realität endlich wieder einem einigermaßen plausiblen Plot folgt.'

In einem persönlichen und bewegenden Briefwechsel teilen zwei Schriftstellerinnen - die eine aus Eritrea, die andere aus Deutschland - ihre Erfahrungen über das Schreiben in unterschiedlichen Welten. Was bedeutet Freiheit in einer von Zensur und Oppression geprägten Diktatur? Was in einer globalen Pandemie? Zart tastend und emphatisch tauschen sich hier zwei außergewöhnliche Frauen über Sprache und das Nicht-Sprechen-Können, über Heimat und Exil, Alltägliches und Persönliches aus und schenken uns dabei ein einzigartiges Mosaik aus Erinnerungen und Einblicken in die politischen und gesellschaftlichen Zustände in Eritrea sowie in deutsche Zeitgeschichte. Für die Autor*innen übersetzten aus dem Tigrinischen ins Deutsche von Kokob Semere und aus dem Deutschen ins Tigrinische von Miras Walid. Mit Unterstützung des PEN Zentrums Deutschland

Mehr Informationen
Autor Fisseha Mebrahtu, Yirgalem/Kinkel, Tanja
Verlag Akono Verlag
ISBN 9783949554148
ISBN/EAN 9783949554148
Lieferzeit Vorbestellbar
Erscheinungsdatum 06.11.2023
Lieferbarkeitsdatum 15.08.2024
Einband Kartoniert
Format 1.3 x 20 x 13.6
Seitenzahl 181 S.
Gewicht 246

Weitere Informationen

Mehr Informationen
Verlag Akono Verlag
ISBN 9783949554148
Erscheinungsdatum 06.11.2023
Einband Kartoniert
Format 1.3 x 20 x 13.6
Gewicht 246

'Tanja, in meiner Heimat macht es kaum einen Unterschied, ob man in einer Zelle eingesperrt wird oder außerhalb der Zelle auf der Straße herumläuft. Die Welt kennt mein Land als einen Produzenten von Flüchtlingen, als eine Grabstätte für seine lebenden mundtot gemachten Bürger (Gefangene) und für seine Menschenrechtsverletzungen. Dass mein Land für so etwas bekannt ist, tut mir weh. Aber es ist die Wahrheit.' 'Yirgalem, ich warte darauf, dass die Realität endlich wieder einem einigermaßen plausiblen Plot folgt.'

In einem persönlichen und bewegenden Briefwechsel teilen zwei Schriftstellerinnen - die eine aus Eritrea, die andere aus Deutschland - ihre Erfahrungen über das Schreiben in unterschiedlichen Welten. Was bedeutet Freiheit in einer von Zensur und Oppression geprägten Diktatur? Was in einer globalen Pandemie? Zart tastend und emphatisch tauschen sich hier zwei außergewöhnliche Frauen über Sprache und das Nicht-Sprechen-Können, über Heimat und Exil, Alltägliches und Persönliches aus und schenken uns dabei ein einzigartiges Mosaik aus Erinnerungen und Einblicken in die politischen und gesellschaftlichen Zustände in Eritrea sowie in deutsche Zeitgeschichte. Für die Autor*innen übersetzten aus dem Tigrinischen ins Deutsche von Kokob Semere und aus dem Deutschen ins Tigrinische von Miras Walid. Mit Unterstützung des PEN Zentrums Deutschland

 

Kategorie