Reitkunst oder gründliche Anweisung/Prinzipien französischer Reitkunst

Übersetzt von J. Daniel Knoell., Nachdruck der Ausgabe Marburg 1817, Documenta Hippologica

Robichon De La Guérinière, François/Durand, Pierre

358 Seiten

39,80 €
Inkl. 7% Steuern

Lieferzeit: 5 Werktage(inkl . Versand)

Guérinières Werk ist unbestritten das bedeutendste Schriftstück aller Zeiten über Reitkunst. Guérinière findet erstmals 1800 bei Hünersdorf eine bis in lange Textpassagen reichende, angemessene Würdigung im deutschen Sprachgebiet. Bereits 8 Jahre nach seinem Werk in der Ursprache ist die erste und einzige deutsche Übersetzung dieser Galionsfigur der Reitkunst (Seunig) erschienen, heute verschollen und nicht mehr greifbar, was angesichts der ausgezeichneten Qualität von Übersetzung und überragenden Bedeutung des Werks erstaunt, eine Übersetzung von Johann Daniel Knöll, Fürstlich Nassauischem Bereiter in Dillenburg. Da sich heute noch alle Pflegestätten feinen Reitens, Wien und Saumur vornean, zu Guérinière als Fundament ohne Abstriche bekennen, ist es eine ehrenvolle Aufgabe, allen deutschsprachigen Reitern diesen Urtext klassischer Reitkunst innerhalb der Documenta Hippologica wieder zugänglich zu machen, einen Text, der an praktischer Brauchbarkeit und Aktualität alle Werke der Gegenwart überragt. B. Schirg

Mehr Informationen
Autor Robichon De La Guérinière, François/Durand, Pierre
Verlag Georg Olms Verlag AG
ISBN 9783758200427
ISBN/EAN 9783758200427
Lieferzeit 5 Werktage(inkl . Versand)
Erscheinungsdatum 12.07.2023
Einband Gebunden
Format 3.5 x 19.7 x 13
Seitenzahl 358 S.
Gewicht 537

Weitere Informationen

Mehr Informationen
Verlag Georg Olms Verlag AG
ISBN 9783758200427
Erscheinungsdatum 12.07.2023
Einband Gebunden
Format 3.5 x 19.7 x 13
Gewicht 537

Guérinières Werk ist unbestritten das bedeutendste Schriftstück aller Zeiten über Reitkunst. Guérinière findet erstmals 1800 bei Hünersdorf eine bis in lange Textpassagen reichende, angemessene Würdigung im deutschen Sprachgebiet. Bereits 8 Jahre nach seinem Werk in der Ursprache ist die erste und einzige deutsche Übersetzung dieser Galionsfigur der Reitkunst (Seunig) erschienen, heute verschollen und nicht mehr greifbar, was angesichts der ausgezeichneten Qualität von Übersetzung und überragenden Bedeutung des Werks erstaunt, eine Übersetzung von Johann Daniel Knöll, Fürstlich Nassauischem Bereiter in Dillenburg. Da sich heute noch alle Pflegestätten feinen Reitens, Wien und Saumur vornean, zu Guérinière als Fundament ohne Abstriche bekennen, ist es eine ehrenvolle Aufgabe, allen deutschsprachigen Reitern diesen Urtext klassischer Reitkunst innerhalb der Documenta Hippologica wieder zugänglich zu machen, einen Text, der an praktischer Brauchbarkeit und Aktualität alle Werke der Gegenwart überragt. B. Schirg

 

Kategorie